跨语言沟通
对方开口时就听见自己的目标语言,不必等会后译稿。交流结束后,原始录音和清晰的双语记录仍然可以核对。
在跨语言会议里即时听懂对方,在会后直接拿到完整记录、决定和下一步。需要继续整理成报告或任务时,不必再从头解释。
“先确认试点范围。法务周五前完成审查,下周一开始客户访谈。”
已识别 1 项决定、2 项行动和 1 项待确认风险。
Context ready负责人、截止时间和原话依据已对应到完整记录。
Action taken一场会议结束后,真正费时间的是重新听录音、找原话、确认决定、分配行动。Orpheus 把这些工作接在对话之后,让你从已经整理好的上下文继续,而不是回到第一分钟。
重要的不是保存每一句话,而是随时知道:我们决定了什么,为什么,以及下一步是谁来做。
Meeting Intelligence、Clean Notes、Interview Brief,或者你自己的结构。每次选择一个 Skill,Orpheus 就按相同标准整理当前内容;Skill 改了,输出结构也会跟着更新。
从说话到查看结果,完整语境始终留在同一个工作区。
录一场会议、上传音频、现场翻译,或直接输入问题。
原始音频、转录、翻译和时间戳连接在一起。
加载一个 Skill,提取真正与你有关的结构。
查看决定、行动、风险、简报,或继续追问。
行动 · 2 项待跟进
正在聆听 · 原始音频已保存
需要人工跟进
已完成 · 可查看
每一种结果都围绕一个明确用途设计:现在听懂、会后核对、快速决策,或者把任务继续交付。
选择目标语言并自然交流。实时字幕和语音传译负责当下,完整录音负责会后核对。
决策、行动、风险和证据按 Skill 的栏目呈现;点击时间戳即可回到对应语境。
保留客户意图、已回答内容和需要人工继续处理的事项,方便团队快速接手。
给出目标与资料,查看任务状态,并在完成后打开、检查和下载成果。
实时连接负责低延迟交流;原始音频提供可核对的依据;后台任务可以重试和恢复;需要执行的工作在隔离环境中完成。
普通转录主要保留文字。Orpheus 还把原始音频、时间戳、翻译、Skill 输出和后续对话连接起来,方便你核对依据并继续工作。
可以。实时界面优先保持低延迟;结束后,系统会基于保存的原始音频整理更完整的双语记录。
可以。你可以直接输入问题或任务。录音和 Transcript 是可选的上下文来源。
可以。录音工作流保留原始音频,并把时间戳、转录和结构化结果关联到同一会话。
不是。Skill 决定当前输出的栏目、说明和格式。你可以加载现有 Skill,也可以创建适合自己工作的结构。
Meeting Interpretation 支持通过会议链接加入 Zoom、Google Meet 和 Microsoft Teams;On-site Interpretation 用于同一空间里的现场交流。
录一场会议、上传一段音频、开始现场传译,或者直接提出问题。